No se encontró una traducción exacta para بطالة بنيوية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Italiano Árabe بطالة بنيوية

Italiano
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La disoccupazione strutturale, in continua crescita,porterà ad una riduzione dell’input da parte della manodopera e aduna minore efficienza.
    ومن المؤكد أن ارتفاع معدلات البطالة البنيوية من شأنه أنيقلل من مدخلات العمل والكفاءة.
  • Hurst stima che tale disoccupazione “strutturale” possarappresentare fino a tre punti percentuali della disoccupazionetotale.
    وطبقاً لتقديرات هيرست فإن هذه البطالة "البنيوية" قد تكونمسؤولة عن ثلاث نقاط مئوية من إجمالي البطالة.
  • Lasciate che sia io il primo a dire che la disoccupazionestrutturale è un grave pericolo reale.
    واسمحوا لي أن أكون أول من يقول إن البطالة البنيوية تشكلخطراً حقيقياً وشديدا.
  • La debolezza fiscale, la reimpostazione del valore delsettore immobiliare ed un livello ridotto di consumi sono elementiche necessariamente implicano un contesto di potenzialedisoccupazione strutturale a lungo termine.
    وتشير نقاط الضعف المالية، وإعادة ضبط القيم العقارية،وانخفاض معدلات الاستهلاك، إلى احتمالات نشوء البطالة البنيوية فيالأمد البعيد.
  • Così si presenta l’“asimmetria” della disoccupazionestrutturale – e non è quello che vediamo oggi, almeno non in Europa e in Nord America.
    هذا هو ما قد تبدو عليه البطالة البنيوية "غير المتوافقة" ـوهذا ليس ما نعانيه اليوم، أو على الأقل ليس في أوروبا وأميركاالشمالية.
  • Questo produrrebbe una disoccupazione strutturale, inquanto gli ex lavoratori edili non sarebbero in grado di svolgerelavori di tipo industriale, così da poter essere assunti dalleaziende del settore.
    إن هذا الوضع من شأنه أن ينتج بطالة بنيوية إلى الحد الذي قديجعل عمال البناء سابقاً عاجزين عن القيام بوظائف قطاع التصنيع التيقد تجعل شركات التصنيع راغبة في توظيفهم.
  • Si pensi alla tesi – oggi diffusa negli Stati Uniti – cheulteriori tentativi da parte del Governo di ridurre ladisoccupazione sono destinati a fallire, perché l’attuale elevatolivello di disoccupazione è “strutturale”: una cattivapianificazione economica ha lasciato il Paese con risorseproduttive inadeguate a soddisfare la domanda di famiglie eimprese.
    ولنتأمل هذه المزاعم ـ المتفشية هذه الأيام في الولاياتالمتحدة ـ بأن أي محاولات إضافية من قِبَل الحكومة الأميركية للتخفيفمن حِدة البطالة مصيرها الفشل لأن البطالة المرتفعة في أميركا حالياًهي بطالة "بنيوية". إن إخفاق الحسابات الاقتصادية ترك البلاد تحت رحمةالموارد الإنتاجية الخطأ لتلبية الطلب من جانب الأسر الأميركيةوالشركات.
  • Rallentare a tal punto la crescita, in un periodo in cui ilsettore privato non ha ancora concluso il suo processo di riduzionedell'indebitamento - e i governi stanno incominciando il loro -significa rischiare di entrare in un prolungato periodo diquasi-stagnazione, che potrebbe trasformare la temporanea perditadi posti di lavoro provocata dalla crisi in disoccupazionestrutturale.
    والواقع أن انخفاض النمو إلى هذا الحد في وقت حيث لم يتمكنالقطاع الخاص بعد من إتمام دورة سداد الديون ـ وحيث بدأت الحكوماتللتو دورتها ـ يهدد بفترة مطولة من شبه الركود، وهو ما قد يحولالبطالة الناجمة عن الأزمة إلى بطالة بنيوية.
  • Questo potrebbe trasformarsi in disoccupazione strutturalefra tre anni, quando probabilmente ci sarà penuria di manodopera,salari più elevati e prezzi più alti nei settori in espansione,accompagnati da un’alta disoccupazione in altre partidell’economia.
    وقد يبدو هذا أشبه بالبطالة البنيوية في غضون ثلاثة أعوام منالآن. ولكننا في غضون ثلاثة أعوام قد نشهد نقصاً في عدد العمال،وارتفاعاً في الأجور، وزيادة في الأسعار في القطاعات المتوسعة، وقديكون كل ذلك مصحوباً بارتفاع مستويات البطالة في قطاعات أخرى منالاقتصاد.
  • · Leeconomie avanzate dovranno far fronte a una crescita stagnante (2%)e a una disoccupazione persistentemente elevata e sempre piùstrutturale (e quindi prolungata).
    · سوف تواجه القوىالاقتصادية المتقدمة نمواً متباطئاً (ولنقل 2%) ومعدلات بطالة مرتفعةعلى نحو عنيد، وبنيوية بشكل متزايد (وطويلة الأمد بالتالي).